Danh ngôn tình yêu

0

1. Hạnh phúc lớn nhất ở đời là có thể tin chắc rằng ta được yêu thương – yêu vì chính bản thân ta, hay đúng hơn, yêu bất kể bản thân ta.

The greatest happiness of life it the conviction that we are loved – loved for ourselves, or rather, loved in spite of ourselves.

— Victor Hugo —

2. Đối với người điên tai họa lớn nhất là không điên hẳn. Đối với người đang yêu, tai họa lớn nhất là tự xét đoán tình yêu của mình.

— L. Vôvơ —

3. Tình bạn giống như được no bụng với món thịt bò quay; tình yêu giống như được rượu sâm panh làm phấn chấn.

The feeling of friendship is like that of being comfortably filled with roast beef; love, like being enlivened with champagne.

— Samuel Johnson —

4. Tình yêu là ước vọng của con người đã làm tươi đẹp thảo nguyên thế giới của chúng ta.

— A.Hinlơ —

5. Tình yêu nào muốn chỉ là tình yêu tinh thần thì sẽ trở nên mờ nhạt. Còn tình yêu nào không có cơ sở tinh thần thì chỉ là điều tầm thường.

— H. Senkiêvich —

6. Tình bạn, cũng như tình yêu, bị sự thiếu vắng kéo dài phá hủy, dù nó có thể trở nên mạnh mẽ hơn nhờ những xa cách ngắn tạm thời.

Friendship, like love, is destroyed by long absence, though it may be increased by short intermissions.

— Samuel Johnson —

7.     Tình bạn giống như được no bụng với món thịt bò quay; tình yêu giống như được rượu sâm panh làm phấn chấn.

The feeling of friendship is like that of being comfortably filled with roast beef; love, like being enlivened with champagne.

— Samuel Johnson —

8.     Những người thật sự yêu nhau không viết ra niềm hạnh phúc của mình.

Lovers who love truly do not write down their happiness.

— Anatole France —

9. Chỉ có một thứ hạnh phúc trên đời, yêu và được yêu.

There is only one happiness in this life, to love and be loved.

— George Sand —

10. Cuộc sống đồng điệu giữa những người yêu nhau là hạnh phúc lý tưởng.

Life in common among people who love each other is the ideal of happiness.

— George Sand —

11. Sự ghen tuông, con rồng giết hại tình yêu nhân danh gìn giữ tình yêu.

Jealousy, that dragon which slays love under the pretence of keeping it alive.

— Havelock Ellis —

12. Người ta càng làm nhiều, thấy nhiều và cảm nhận nhiều, người ta càng có thể làm được nhiều, và càng biết đánh giá chân thực về những điều cơ bản như gia đình, tình yêu và thấu hiểu sự đồng hành.

The more one does and sees and feels, the more one is able to do, and the more genuine may be one’s appreciation of fundamental things like home, and love, and understanding companionship.

— Amelia Earhart —

13. Cả đời chỉ yêu một lần là tốt nhất. Yêu quá nhiều sẽ trở nên lãnh đạm, chia tay quá nhiều sẽ trở thành thói quen, đổi người yêu quá nhiều sẽ hay so sánh. Đến cuối cùng, bạn sẽ không còn tin vào tình yêu nữa. Thực ra, đối với tình yêu, càng đơn thuần sẽ càng hạnh phúc.

— Khuyết danh —

14. Bạch đầu giai lão thực ra chẳng liên quan gì đến tình yêu, chỉ đơn giản là nhẫn nại… Thế nhưng, nhẫn nại cũng chính là một loại tình yêu. Vì thế, người thực sự yêu bạn, thực chất chính là người luôn tỏ ra nhẫn nại với bạn.

— Khuyết danh —

15. Những nụ hồng tình yêu làm đẹp vườn đời.

The roses of love glad the garden of life.

— Lord Byron —

16. Những tình nhân ngày nay
Gửi cho nhau bông hồng bạc ướp hương
Phong kín trong hộp nhựa.
Phải chăng tình yêu là vậy
Yếu đuối trước những đổi thay?
Sao hồng không cứ hứng lấy gió mưa?
Cứ chóng tàn phù du, cứ tỏa ngát nồng hương mùa hạ?
Cứ cất lời thay cho tình yêu sống động
Cứ hát về những mùa hạ sắp sang?

— Pam Brown —

17. Cầu mong bạn sẽ sống lâu chừng nào bạn muốn và yêu lâu chừng nào bạn sống.

May you live as long as you wish and love as long as you live.

— Robert A Heinlein —

18. Ghen tuông là căn bệnh, tình yêu là khỏe mạnh. Tâm hồn non nớt thường nhầm lẫn hai trạng thái này, hoặc cho rằng tình yêu càng lớn, ghen tuông càng mạnh – thực ra, chúng gần như không tương thích; cảm xúc này thường không để lại chỗ cho cảm xúc kia.

Jealousy is a disease, love is a healthy condition. The immature mind often mistakes one for the other, or assumes that the greater the love, the greater the jealousy – in fact, they are almost incompatible; one emotion hardly leaves room for the other.

— Robert A Heinlein —

19. Tình yêu là trạng thái mà khi đó hạnh phúc của một người khác trở nên cực kỳ quan trọng đối với hạnh phúc của bạn.

Love is that condition in which the happiness of another person is essential to your own.

— Robert A Heinlein —

20. Tôi không cần một người ngủ chung, mà tôi cần một người thức cùng.
Tôi không cần một người nói cùng, mà tôi cần một người lắng nghe.
Tôi không cần một người ăn chung, mà tôi cần một người nấu cùng.
Tôi không cần một người bước cùng, mà tôi cần một người dõi theo.

— Khuyết danh —

21. Yêu không chỉ là một danh từ – nó là một động từ; nó không chỉ là cảm xúc – nó là quan tâm, chia sẻ, giúp đỡ, hy sinh.

Love is more than a noun — it is a verb; it is more than a feeling — it is caring, sharing, helping, sacrificing.

— William Arthur Ward —

22. Tình yêu là thiên đường, nhưng nó có thể đau đớn như địa ngục.

Love is like heaven, but it can hurt like hell.

— Khuyết danh —

23. Trái tim đang yêu luôn luôn trẻ trung.

A heart that loves is always young.

— Ngạn ngữ Hy Lạp —

24. Trao cho ai đó tất cả tình yêu không bao giờ đảm bảo được rằng họ sẽ yêu lại bạn! Đừng trông chờ tình yêu được đáp lại, chỉ đợi nó lớn dần trong trái tim đối phương. Nhưng nếu nó không lớn lên, hãy cảm thấy hài lòng rằng nó đã lớn lên trong trái tim bạn.

Giving someone all your love is never an assurance that they’ll love you back! Don’t expect love in return, just wait for it to grow in their hearts. But if it doesn’t, be content it grew in yours.

— Khuyết danh —

25. Tình yêu thực sự bắt đầu khi ta không trông chờ được đáp lại.

True love begins when nothing is expected in return.

— Khuyết danh —

26. Một cuộc đời tràn ngập tình yêu hẳn cũng có cả gai, nhưng một cuộc đời không có tình yêu thì cũng chẳng có đóa hồng nào.

A life filled with love must have some thorns, but a life empty of love will have no roses.

— Khuyết danh —

27. Thành công trong tình yêu không phụ thuộc nhiều vào việc tìm được người có thể làm bạn hạnh phúc bằng việc trốn thoát vô số người có thể làm bạn khổ sở.

Success in love consists not so much in finding the one person who can make you happy, as in escaping the many who could make you miserable.

— Khuyết danh —

28. Khi bạn yêu điều gì, hãy để nó tự do. Nếu nó trở lại, nó sẽ mãi mãi thuộc về bạn. Nếu nó không trở lại, ngay từ đầu nó đã không phải là của bạn rồi.

If you love something, set it free. If it returns, it’s yours forever. If it doesn’t, it wasn’t yours to begin with.

— Khuyết danh —

29. Tình yêu đẹp là khi bạn nhìn cả thế giới qua một người… Tình yêu xấu là khi bạn vì một người mà bỏ cả thế giới này.

— Khuyết danh —

30. Tình yêu không không phải toàn bộ đều là cơn mê sảng, nhưng nó có rất nhiều điểm giống.

Love is not altogether a delirium, yet it has many points in common therewith.

Thomas Carlyle

31. ‘Nếu’ và ‘như’ là hai từ thật vô hại khi tách biệt. Nhưng khi nối chúng vào nhau, chúng mang thứ quyền năng có thể ám ảnh bạn cả cuộc đời: ‘Nếu như?’… Tôi không biết câu chuyện của bạn kết thúc thế nào, nhưng tôi biết nếu điều bạn đã cảm nhận là tình yêu – tình yêu chân thực – thì không bao giờ là quá muộn. Nếu đã là chân thực thì tại sao nó lại không phải là thực lúc này? Bạn chỉ cần có lòng can đảm để đi theo trái tim mình… Tôi không biết tình yêu chân thực như thế nào… thứ tình yêu khiến ta sẵn sàng để những người thân thiết lại phía sau, thứ tình yêu khiến ta vượt đại dương vì nó… nhưng tôi muốn tin rằng nếu có lúc nào tôi cảm nhận được nó, tôi sẽ có dũng khí để nắm giữ nó. Tôi mong bạn cũng có dũng khí để nắm giữ tình yêu của mình, Claire. Và nếu bạn không thể, tôi mong một ngày nào đó bạn sẽ có thể.

‘What’ and ‘if’ two words as nonthreatening as words come. But put them together side-by-side and they have the power to haunt you for the rest of your life: ‘What if?’… I don’t know how your story ended. But I know that if what you felt then was love – true love – then it’s never too late. If it was true then it why wouldn’t it be true now? You need only the courage to follow your heart… I don’t know what a love like that feels like… a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for… but I’d like to believe if I ever felt it. I’d have the courage to seize it. I hope you had the courage to seize it, Claire. And if you didn’t, I hope one day that you will.

— Lise Friedman —

32. Anh hơi nhớ em một chút, anh đoán em có thể nói là… một chút quá nhiều, một chút quá thường xuyên, thêm một chút mỗi ngày.

I miss you a little, I guess you could say…. a little too much, a little too often, a little more every day.

— John Michael Montgomery —

33. Em đã nắm giữ trái tim anh từ lời chào đầu tiên. Không gì có thể thay đổi điều đó. Ngay cả sự chia cách, thời gian, không gian. Không gì có thể đem trái tim anh rời khỏi em.

You’ve had my heart since hello. Nothing will ever change that. Not distance, not time, not space. Nothing will ever take my heart away from you.

— Jerry Maguire —

34. Em yêu anh cho đến tận cùng những chiều sâu, chiều rộng và chiều cao mà linh hồn em có thể vươn tới.

I love thee to the depth and breadth and height my soul can reach.

— Elizabeth Barrett Browning —

35. Em yêu anh như thế nào ư? Hãy để em đếm cách em yêu anh nhé.

How do I love thee? Let me count the ways.

Elizabeth Barrett Browning

36. Những người yêu thương sâu sắc tin vào điều không thể.

Who so loves believes the impossible.

— Elizabeth Barrett Browning —

37. Có người có mãi mãi, có người chỉ có một ngày. Tình yêu không phải là thứ bạn có thể đo đếm. Chẳng gì mãi mãi… mãi mãi chỉ là sự dối trá mà thôi. Tất cả những gì ta có nằm giữa lời chào và lời tạm biệt.

Some have forever, some just a day. Love isn’t something you measure. Nothing’s forever… forever is a lie. All we have is between hello and good-bye.

— Khuyết danh —

38. Tôi sống không phải nơi tôi thở, mà là nơi tôi yêu; Tôi chết không phải nơi tôi yêu, mà nơi tôi ở.

Not where I breathe, but where I love, I live; Not where I love, but where I am, I die.

— Robert Southey —

39. Chúng ta đều hơi lập dị và cuộc đời cũng hơi lập dị, và khi chúng ta tìm được người mà sự lập dị tương thích với ta, ta đến với họ và hòa nhập vào sự lập dị chung và gọi đó là tình yêu.

We are all a little weird and life’s a little weird, and when we find someone whose weirdness is compatible with ours, we join up with them and fall in mutual weirdness and call it love.

— Dr Seuss —

40. Bạn biết bạn đang yêu khi bạn không thể ngủ bởi vì hiện thực cuối cùng cũng tốt đẹp hơn giấc mơ.

You know you’re in love when you can’t fall asleep because reality is finally better than your dreams.

— Dr Seuss —

41. Nếu anh chưa từng gặp em, anh sẽ không thích em
Nếu anh chưa từng thích em, anh sẽ không yêu em
Nếu anh chưa từng yêu em, anh sẽ không nhớ em
Nhưng anh đã yêu, đang yêu và sẽ mãi mãi luôn yêu em

If I had never met you, I wouldn’t like you
If I had never liked you, I wouldn’t love you
If I never loved you I wouldn’t miss you
But I did, I do, and always will.

— Khuyết danh —

42. Tình yêu? Hơi phức tạp nhỉ, nhưng tôi có thể nói thế này với bạn… giây phút bạn sẵn sàng chấp nhận đau khổ để làm ai đó hạnh phúc, tình yêu ở ngay đấy.

Love? It’s kind of complicated, but I’ll tell you this … the second you’re willing to make yourself miserable to make someone else happy, that’s love right there.

— Khuyết danh —

43. Để chiếm được trái tim người phụ nữ, người đàn ông đầu tiên phải dùng trái tim của mình.

To get a woman’s heart, a man must first use his own.

— Khuyết danh —

44. Một người có thể yêu ai đó cho tới tận cùng thời gian, nhưng nếu người đó không nói lên tình yêu của mình, anh ta sẽ chỉ là kẻ nâng niu giấc mơ mà đánh mất tình yêu chân thực.

A person may be in love with someone untill the end of time, but if that person doesn’t tell their feelings of love, it will just be another person living a dream, lost of true love.

— Khuyết danh —

45. Một ngày nào đó, có người sẽ bước vào cuộc đời bạn và làm bạn nhận ra tại sao chuyện không thành với bất cứ ai khác.

Someday, someone will walk into your life and make you realize why it never worked out with anyone else.

— Khuyết danh —

46. Có những bóng tối và ánh sáng trong cuộc đời, và em là ánh sáng, nguồn ánh sáng của tất cả mọi ánh sáng.

There are darknesses in life and there are lights, and you are one of the lights, the light of all lights.

— Bram Stoker —

47. Tình yêu chúng ta có trong tuổi trẻ chỉ là hời hợt so với tình yêu mà một người đàn ông già nua dành cho người vợ già của mình.

The love we have in our youth is superficial compared to the love that an old man has for his old wife.

— Will Durant —

48. Cũng như sự ích kỷ và phàn nàn làm tha hóa tâm hồn, tình yêu với những niềm vui của mình làm tầm nhìn trở nên rõ ràng và sắc nét.

As selfishness and complaint pervert the mind, so love with its joy clears and sharpens the vision.

— Helen Keller —

49. Yêu là hành động.

To love is to act.

— Victor Hugo —

50. Triệu chứng mạnh mẽ nhất của tình yêu là sự dịu dàng đôi lúc tới mức không chịu nổi.

The most powerful symptom of love is a tenderness which becomes at times almost insupportable.

— Victor Hugo —

51. Tại sao yêu lại tốt hơn được yêu? Nó chắc chắn hơn.

Why is it better to love than to be loved? It is surer.

— Sacha Guitry —

52. Chỉ mất một phút để có cảm tình, một giờ để thích, một ngày để yêu – nhưng cả đời để quên đi ai đó.

It takes a minute to have a crush on someone, an hour to like someone and a day to love someone – but it takes a lifetime to forget someone.

— Khuyết danh —

53. Tình yêu chỉ là một từ cho tới khi có ai đó đến và cho nó ý nghĩa.

Love is just a word until someone comes along and gives it meaning.

— Khuyết danh —

54. Cố gắng làm ai đó yêu bạn cũng khó như cố lựa chọn người để yêu.

Trying to make someone fall in love with you is about as pointless as trying to control who you fall in love with.

— Khuyết danh —

55. Hãy yêu tôi khi tôi ít xứng đáng với tình yêu ấy nhất, bởi đó là lúc tôi thực sự cần nó.

Love me when I least deserve it, because that’s when I really need it.

—Tục ngữ Thụy Điển —

56. Chúng ta bảo tình yêu là sự sống; nhưng tình yêu không có hy vọng và niềm tin là cái chết đau đớn.

Love, we say, is life; but love without hope and faith is agonizing death.

— Elbert Hubbard —

57. Đàn ông mất phương hướng sau bốn ly rượu; đàn bà mất phương hướng sau bốn nụ hôn.

A man loses his sense of direction after four drinks; a woman loses hers after four kisses.

— Henry Louis Mencken —

58. Tình yêu giống như chiến tranh, dễ bắt đầu nhưng rất khó để dừng lại.

Love is like war; easy to begin but very hard to stop.

— Henry Louis Mencken —

59. Tình yêu là chiến thắng của trí tưởng tượng đối với sự thông minh.

Love is the triumph of imagination over intelligence.

— Henry Louis Mencken —

60. Sức nặng của thế giới là tình yêu. Dưới gánh nặng của sự cô độc, dưới gánh nặng của sự bất mãn.

The weight of the world is love. Under the burden of solitude, under the burden of dissatisfaction.

— Allen Ginsberg —

61. Cuộc sống và tình yêu đều vô cùng quý giá khi chúng đang nở rộ.

Life and love are very precious when both are in full bloom.

— Louisa May Alcott —

62. Tình yêu là thứ duy nhất chúng ta có thể mang theo mình khi ra đi, và nó khiến kết thúc trở thành dễ dàng.

Love is the only thing that we can carry with us when we go, and it makes the end so easy.

— Louisa May Alcott —

63. Tình yêu là một đóa hoa có thể mọc trên bất cứ mảnh đất nào, tỏa ra những điều kỳ diệu không thể bị cái lạnh của mùa thu hay băng giá của mùa đông khuất phục, nở rộ và ngát hương quanh năm, ban phúc cho cả những người đem tặng nó đi và những người nhận nó.

Love is a flower that grows in any soil, works its sweet miracles undaunted by autumn frost or winter snow, blooming fair and fragrant all the year, and blessing those who give and those who receive.

— Louisa May Alcott —

64. Hãy xứng đáng với tình yêu, và rồi tình yêu sẽ đến.

Be worthy love, and love will come.

— Louisa May Alcott —

65. Chúng ta không bao giờ có thể thực sự yêu ai mà chúng ta chưa từng cùng cười.

We cannot really love anyone with with whom we never laugh.

— Agnes Repplier —

66. Tình yêu thật sự đã hiếm, tình bạn thật sự còn hiếm hơn.

Rare as is true love, true friendship is rarer.

— La Fontaine —

67. Sự vắng mặt mài sắc tình yêu, sự hiện diện gia cố nó.

Absence sharpens love, presence strengthens it.

— Thomas Fuller —

68. Yêu thương mang lại nhiều lạc thú hơn là được yêu.

There is more pleasure in loving than in being beloved.

— Thomas Fuller —

89. Với phân tích cuối cùng, tình yêu là cuộc sống. Tình yêu không bao giờ thất bại và cuộc sống không bao giờ thất bại chừng nào còn có tình yêu.

On the last analysis, then, love is life. Love never faileth and life never faileth so long as there is love.

— Henry Drummond —

90. Em nghe thấy ai đó thì thầm gọi tên anh, nhưng khi quay lại, em chỉ thấy đơn độc mình em. Và rồi, em nhận ra chính là trái tim em đang bảo với em rằng: em nhớ anh.

I heard someone whisper your name, but when I turned around to see who it was, I was alone. Then I realized that it was my heart telling me that I miss you.

— Khuyết danh —

91. Nhớ một người là cách trái tim nhắc nhở rằng bạn yêu người ấy.

Missing someone is your heart’s way of reminding you that you love him.

— Khuyết danh —

92. Em không có lỗi khi yêu anh, lỗi là ở anh đó.

It’s not my fault I love you, it’s yours.

— Khuyết danh —

93. Tình yêu chân thực thường được gieo hạt, nhưng hiếm khi nảy mầm trên mặt đất.

True loves are often sown, but seldom grow on ground.

— Edmund Spenser —

94. Tình yêu nơi hai trái tim hòa nhập tạo nên cùng một ý nguyện.

Love, that two hearts make one, makes eke one will.

Edmund Spenser

95. Và tất cả vì tình yêu, và không vì phần thưởng.

And all for love, and nothing for reward.

— Edmund Spenser —

96. Tình yêu và đau khổ và tình mẹ, Danh vọng và niềm vui và sự khinh miệt – tất cả những điều này sẽ đến, với bất kỳ người phụ nữ nào

Love and grief and motherhood, Fame and mirth and scorn – these are all shall befall, Any woman born

— Margaret Widdemer —

97. Mưa rơi, gió thổi, mặt trời tỏa nắng… tất cả diễn ra một cách tự nhiên, cũng như anh yêu em.

Rains fall, winds blow, the sun shines… it all comes naturally, just like loving you.

— Khuyết danh —

98. Sự thật là… Chúng ta trốn vì muốn được tìm thấy. Chúng ta bỏ đi vì muốn biết ai sẽ theo mình. Chúng ta khóc để xem ai sẽ lau đi giọt lệ. Và chúng ta để trái tim tan vỡ, muốn thấy ai sẽ đến và chữa lành trái tim ta.

Truth is.. We hide cause we want to be found. We walk away to see who follows. We cry to see who wipes away the tears. And we let our heats be broken to see who comes and fixes them.

— Khuyết danh —

99. Đôi khi chúng ta mơ có được ai đó chúng ta thật sự yêu thương, nhưng cuộc đời không như vậy. Chúng ta không có được tất cả những gì mình muốn, nhưng cuối cùng chúng ta lại yêu người còn tốt đẹp hơn cả giấc mơ của chúng ta.

Sometimes we dream of having someone we really like but life isn’t like that. We don’t get everything we want but in the end we end up loving someone better than we dream.

— Khuyết danh —

100. Vì sao chúng ta lại nhắm mắt khi ngủ, khi khóc, khi tưởng tượng, khi hôn nhau, khi cầu nguyện? Bởi vì những gì đẹp nhất trên thế gian này chẳng thể nào nhìn thấy bằng mắt mà phải được con tim cảm nhận. Và với anh, em là điều đẹp đẽ nhất trên thế gian này.

Why do we close our eyes when we sleep, when we cry, when we imagine, when we kiss, when we pray? Because, the most beautiful things in the world cannot be seen with your eyes, it must be felt with your heart. And to me, you are the most beautiful thing in the world.

— Khuyết danh —

101. Trong tình yêu, cũng như trong sự tham lam, lạc thú là vấn đề cần đến sự chính xác tuyệt đối.

In love, as in gluttony, pleasure is a matter of the utmost precision.

— Italo Calvino —

102. Tình bạn giống như được no bụng với món thịt bò quay; tình yêu giống như được rượu sâm panh làm phấn chấn.

The feeling of friendship is like that of being comfortably filled with roast beef; love, like being enlivened with champagne.

— Samuel Johnson —

103. Tình yêu chỉ là một trong nhiều niềm đam mê.

Love is only one of many passions.

— Samuel Johnson —

104. Món quà lớn nhất mà bạn có thể trao cho người khác là món quà của tình yêu và sự chấp nhận vô điều kiện.

The greatest gift that you can give to others is the gift of unconditional love and acceptance.

— Brian Tracy —

105. Tình yêu thuần khiết và nghi ngờ không thể sống cùng nhau: tại cánh cửa nơi nghi ngờ bước vào, tình yêu rời khỏi.

Pure love and suspicion cannot dwell together: at the door where the latter enters, the former makes its exit.

— Alexandre Dumas —

106. Tình yêu thực sự luôn luôn làm người đàn ông trở nên tốt đẹp hơn, dù nó được người phụ nữ nào mang đến.

True love always makes a man better, no matter what woman inspires it.

— Alexandre Dumas —

107. Tình yêu sẽ tồn tại được chỉ với một chút hy vọng nhỏ nhoi, nhưng sẽ không thể nếu thiếu nó.

Love will subsist on wonderfully little hope but not altogether without it.

— Walter Scott —

108. Tình yêu thật sự là món quà mà Chúa chỉ trao cho con người bên dưới thiên đường.

True love’s the gift which God has given to man alone beneath the heaven.

— Walter Scott —

109. Một người tình không biết kín đáo chẳng phải là một người tình.

A lover without indiscretion is no lover at all.

— Thomas Hardy —

110. Cuộc sống có thể huy hoàng và choáng ngợp — đó là bi kịch. Không có cái đẹp, tình yêu hay nguy hiểm, sống hẳn sẽ thật dễ dàng.

Life can be magnificent and overwhelming — that is the whole tragedy. Without beauty, love, or danger it would almost be easy to live.

— Albert Camus —

111. Thế giới không có tình yêu là thế giới đã chết.

A loveless world is a dead world.

— Albert Camus —

112. Phải lòng nhau đơn thuần là tháo nút cho trí tưởng tượng thoát ra và đem suy nghĩ thông thường đóng vào chai.

Falling in love consists merely in uncorking the imagination and bottling the common sense.

— Khuyết danh —

113. Đừng để tình yêu sai lầm đánh lừa bạn, nhưng đừng để tình yêu thực sự đi qua mình.

Don’t let false love fool you, but don’t let real love pass you by.

— Khuyết danh —

114. Tình yêu đến dù bạn muốn hay không. Đừng cố điều khiển nó!

Love happens whether you want it to or not. Don’t try to control it!

— Khuyết danh —

115. Nam châm trong tình yêu – Nghĩa là ở bên nhau.

Magnets in love – Meant to be together.

— Khuyết danh —

116. Chỉ mất 3 giây để nói lời yêu, nhưng phải mất cả cuộc đời để chứng minh điều đó.

It only takes 3 seconds to say “I LOVE YOU”, but all one’s life to prove it.

— Khuyết danh —

117. Không người nào có thể ra lệnh cho tình yêu.

No human creature can give orders to love.

— George Sand —

118. Với tôi tội lỗi nhân sinh không chỉ là sự dối trá của các cảm nhận trong tình yêu, mà còn là cả ảo ảnh mà các cảm nhận đó theo đuổi tạo ra khi tình yêu không được trọn vẹn. Tôi muốn nói, tôi tin rằng mỗi người phải yêu bằng tất cả bản thân mình, còn nếu không dù chuyện gì đến đi nữa, hãy sống một cuộc đời hoàn toàn trinh bạch.

I regard as a mortal sin not only the lying of the senses in matters of love, but also the illusion which the senses seek to create where love is only partial. I say, I believe, that one must love with all of one’s being, or else live, come what may, a life of complete chastity.

— George Sand —

119. Cuộc sống đồng điệu giữa những người yêu nhau là hạnh phúc lý tưởng.

Life in common among people who love each other is the ideal of happiness.

— George Sand —

120. Chỉ có một thứ hạnh phúc trên đời, yêu và được yêu.

There is only one happiness in this life, to love and be loved.

— George Sand —

121. Bạn học nói bằng cách nói, học bằng cách học, chạy bằng cách chạy, làm việc bằng cách làm việc, và cũng như vậy, bạn học yêu bằng cách yêu.

You learn to speak by speaking, to study by studying, to run by running, to work by working; in just the same way, you learn to love by loving.

— Anatole France —

122. Những người thật sự yêu nhau không viết ra niềm hạnh phúc của mình.

Lovers who love truly do not write down their happiness.

— Anatole France —

123. Tôn giáo đã giúp đỡ cho tình yêu rất nhiều khi coi nó là tội lỗi.

Religion has done love a great service by making it a sin.

— Anatole France —

124. Trong nghệ thuật cũng như trong tình yêu, bản năng là đủ.

In art as in love, instinct is enough.

— Anatole France —

125. Đem cho tình yêu chính nó cũng là một môn giáo dục.

The giving of love is an education in itself.

— Eleanor Roosevelt —

126. Mọi thứ đều trở nên rõ ràng hơn khi bạn đang yêu.

Everything is clearer when you’re in love.

— John Lennon —

127. Tình yêu không giới hạn và bất diệt tỏa sáng quanh tôi như hàng triệu mặt trời, nó gọi tôi không ngừng qua vũ trụ.

Limitless undying love which shines around me like a million suns it calls me on and on across the universe.

— John Lennon —

128. Tình yêu là câu trả lời, và bạn biết chắc điều đó; Tình yêu là đóa hoa, bạn phải để nó mọc lên.

Love is the answer, and you know that for sure; Love is a flower, you’ve got to let it grow.

— John Lennon —

129. Nếu có người nghĩ rằng tình yêu và hòa bình là thứ sáo rỗng đáng lẽ ra phải bị bỏ lại vào những năm Sáu mươi, đó là vấn đề của anh ta. Tình yêu và hòa bình là vĩnh cửu.

If someone thinks that love and peace is a cliche that must have been left behind in the Sixties, that’s his problem. Love and peace are eternal.

— John Lennon —

130. Tất cả những gì bạn cần là tình yêu.

All you need is love.

— John Lennon —

131. Chúng ta được cho món quà tình yêu, nhưng tình yêu là một loài cây quý giá. Bạn không thể chỉ nhận nó rồi vứt nó vào trong tủ hay nghĩ nó sẽ phát triển một mình. Bạn phải tiếp tục tưới nó. Bạn phải thực sự chăm sóc và nuôi dưỡng nó.

We’ve got this gift of love, but love is like a precious plant. You can’t just accept it and leave it in the cupboard or just think it’s going to get on by itself. You’ve got to keep watering it. You’ve got to really look after it and nurture it.

— John Lennon —

132. Tình yêu là lời hứa, tình yêu là vật lưu niệm, một khi đã cho sẽ không bao giờ bị quên lãng, đừng bao giờ để nó biến mất.

Love is a promise, love is a souvenir, once given never forgotten, never let it disappear.

— John Lennon —

133. Tôi sẽ không hy sinh tình yêu, tình yêu thật sự, cho bất cứ con điếm hay bạn hữu nào, hay công việc nào, bởi cuối cùng thì bạn ở một mình trong đêm.

I’m not going to sacrifice love, real love, for any fuckin’ whore or any friend, or any business, because in the end you’re alone at night.

— John Lennon —

134. Tình yêu là em; em và anh.

Love is you; you and me.

— John Lennon —

135. Tình yêu có những đặc điểm đâm xuyên qua mọi trái tim, nó đeo dải băng che dấu khiếm khuyết của người ta yêu. Nó có cánh, nó đến nhanh và bay đi cũng nhanh như vậy.

Love has features which pierce all hearts, he wears a bandage which conceals the faults of those beloved. He has wings, he comes quickly and flies away the same.

— Voltaire —

136.  Anh muốn nằm dưới chân em và chết trong tay em.

I should like to lie at your feet and die in your arms.

— Voltaire —

137. Khoái cảm nhục dục sẽ trôi qua và biến mất, nhưng tình bạn giữa chúng ta, sự tin tưởng lẫn nhau, niềm vui sướng của con tim, sự say mê của tâm hồn, những điều này không tan đi và không thể bị phá hủy.

Sensual pleasure passes and vanishes, but the friendship between us, the mutual confidence, the delight of the heart, the enchantment of the soul, these things do not perish and can never be destroyed.

— Voltaire —

138. Nếu như tình yêu là ánh sáng thì hôn nhân là hóa đơn thu tiền điện.

— Khuyết danh —

139. Giá như anh có thể thấy em khi em còn là cô bé, không có áo giáp để chống lại thế giới này… anh sẽ giữ em dưới đôi cánh của mình… anh sẽ bảo vệ em trước tất cả.

I wish I’d seen you as a little girl, without your armor to fend off the world…I would have kept you underneath my wing…I would protect you from everything.

— Khuyết danh —

140. Cho dù tôi có bảo anh bao nhiêu lần rằng cô ấy sẽ làm tan vỡ trái tim anh, hay dù cô ấy có làm vậy bao lần anh cũng không bao giờ từ bỏ. Anh hỏi tại sao?… vì anh yêu cô ấy.

No matter how many times I tell you she’ll break you heart, or how many times she does it, you’ll never give up, Why you ask?…because you love her.

— Khuyết danh —

141. Đừng bao giờ tạm biệt khi bạn vẫn còn muốn thử, đừng bao giờ từ bỏ nếu bạn vẫn cảm thấy mình làm được. Đừng bao giờ nói mình không còn yêu người đó nữa nếu bạn không thể buông tay.

Never say goodbye when you still want to try, never give up when you still feel you can’t take it. Never say you don’t love the person anymore when you can’t let go.

— Khuyết danh —

142. Tình dục giống như rửa mặt – chỉ là thứ bạn làm vì bạn phải làm. Tình dục không có tình yêu hoàn toàn ngớ ngẩn. Tình dục đi theo tình yêu, không bao giờ vượt qua được cả.

Sex is like washing your face – just something you do because you have to. Sex without love is absolutely ridiculous. Sex follows love, it never precedes it.

— Sophia Loren —

143. Một nụ hôn phá tan khoảng cách giữa tình bạn và tình yêu.

One kiss breaches the distance between friendship and love.

— Khuyết danh —

144. Mong tình yêu ẩn dấu sâu trong tim bạn tìm thấy tình yêu chờ đợi bạn trong mơ. Mong nụ cười bạn tìm thấy ở ngày mai xóa đi nỗi đau tìm trong quá khứ.

May the love hidden deep inside your heart find the love waiting in your dreams. May the laughter that you find in your tomorrow wipe away the pain you find in your yesterdays.

— Khuyết danh —

145. Tình yêu đến với những ai vẫn hy vọng dù đã từng thất vọng, vẫn tin tưởng dù từng bị phản bội, vẫn yêu thương dù từng bị tổn thương.

Love comes to those who still hope even though they’ve been disappointed, to those who still believe even though they’ve been betrayed, to those who still love even though they’ve been hurt before.

— Khuyết danh —

146. Yêu là chịu rủi ro không được đáp lại. Hy vọng là chịu rủi ro sẽ đau khổ. Thử là chịu rủi ro thất bại, nhưng phải chấp nhận rủi ro vì rủi ro lớn nhất trong đời là không dám mạo hiểm.

To love is to risk not being loved in return. To hope is to risk pain. To try is to risk failure, but risk must be taken because the greatest hazard in life is to risk nothing.

— Khuyết danh —

147. Với thế giới, bạn có thể chỉ là một người, nhưng với một người, bạn có thể là cả thế giới.

To the world you may be just one person, but to one person you may be the world.

— Khuyết danh —

148. Nếu bạn yêu ai đó, hãy để họ ra đi. Nếu họ trở lại, họ sẽ luôn thuộc về bạn. Nếu họ không trở lại, họ chưa từng thuộc về bạn.

If you love somebody, let them go. If they return, they were always yours. If they don’t, they never were.

— Khuyết danh —

149. Tôi không tỏ ra mình biết tình yêu là gì với tất cả mọi người, nhưng tôi có thể nói với bạn tình yêu là gì đối với tôi; tình yêu là biết tất cả về một người mà vẫn muốn ở bên người đó hơn bất cứ ai khác; tình yêu là tin tưởng một người để nói với người đó tất cả về bản thân mình, kể cả những điều có thể khiến bạn xấu hổ; tình yêu là cảm thấy thoải mái và an toàn với một người, nhưng vẫn thấy bủn rủn chân tay khi người đó bước vào phòng và cười với bạn.

I don’t pretend to know what love is for everyone, but I can tell you what it is for me; love is knowing all about someone, and still wanting to be with them more than any other person, love is trusting them enough to tell them everything about yourself, including the things you might be ashamed of, love is feeling comfortable and safe with someone, but still getting weak knees when they walk into a room and smile at you.

— Khuyết danh —

150. Chính ở rìa cánh hoa mà tình yêu chờ đợi.

It is at the edge of a petal that love waits.

— William Carlos Williams —

151. Những người lịch sự nhất là những người tình tồi tệ nhất.

The best mannered people make the most absurd lovers.

— Denis Diderot —

152. Yêu là khi vui sướng vì hạnh phúc của ai đó, hay thấy sung sướng trước hạnh phúc của người khác. Tôi định nghĩa đó là tình yêu đích thực.

To love is to be delighted by the happiness of someone, or to experience pleasure upon the happiness of another. I define this as true love.

— Gottfried Wilhelm Leibniz —

153. Yêu là khi thấy sung sướng trước hạnh phúc của người khác. Vì vậy thói quen yêu một ai đó không là gì khác hơn ngoài lòng nhân hậu khiến chúng ta muốn điều tốt đẹp đến với người khác không vì lợi ích ta đạt được mà vì điều đó khiến ta thấy dễ chịu.

TO LOVE is to find pleasure in the happiness of others. Thus the habit of loving someone is nothing other than BENEVOLENCE by which we want the good of others, not for the profit that we gain from it, but because it is agreeable to us in itself.

— Gottfried Wilhelm Leibniz —

154. Anh đứng trên mặt trăng, chẳng còn gì để làm, nhìn thiên đường cô độc, nhưng anh thà ở bên em.

I’m standing on the moon, with nothing left to do, with a lonely view of heaven, but I’d rather be with you.

— Khuyết danh —

155. Tình yêu là khi bạn rơi lệ và vẫn muốn anh, là khi anh lờ bạn đi và bạn vẫn yêu anh, là khi anh yêu người con gái khác nhưng bạn vẫn cười và bảo em mừng cho anh, khi mà tất cả những gì bạn thực sự muốn làm là khóc.

Love is when you shed a tear and still want him, it’s when he ignores you and you still love him, it’s when he loves another girl but you still smile and say I’m happy for you, when all you really do is cry.

— Khuyết danh —

156. Một trong những điều khó khăn nhất trong cuộc đời là nhìn người mình yêu yêu người khác.

One of the hardest things in life is watching the person you love, love someone else.

— Khuyết danh —

157. Nếu em sống đến trăm tuổi, anh muốn sống một trăm tuổi thiếu một ngày để anh không bao giờ phải sống thiếu em.

If you live to be a hundred, I want to live to be a hundred minus one day so I never have to live without you.

— A. A. Milne —

158. Đó là tình yêu: Hai con người cô đơn đem lại cho nhau sự an toàn, chạm vào nhau và nói với nhau.

That’s love: Two lonely persons keep each other safe and touch each other and talk to each other.

— Rainer Maria Rilke —

159. Trong tình yêu, chúng ta chỉ cần luyện tập điều này: buông thả người kia. Vì nắm giữ rất dễ; ta không cần phải học.

We need, in love, to practice only this: letting each other go. For holding on comes easily; we do not need to learn it.

— Rainer Maria Rilke —

160. Tình yêu giống như bệnh sởi. Mắc càng muộn, cơn bệnh càng dữ dội.

Love is like the measles. The older you get it, the worse the attack.

— Rainer Maria Rilke —

161. Vết thương của tình yêu chỉ có thể chữa lành bởi người gây ra chúng.

The wounds of love can only be healed by the one who made them.

— Publilius Syrus —

162. Nếu muốn được yêu, hãy yêu đi và tỏ ra đáng yêu.

If you would be loved, love, and be loveable.

— Benjamin Franklin —

163. Nơi nào có tình yêu, nơi đó có sự sống.

Where there is love there is life.

— Mahatma Gandhi —

165. Sự giận dữ của những người yêu nhau làm hồi phục sức mạnh của tình yêu.

The anger of lovers renews the strength of love.

— Publilius Syrus —

166. Nơi nào có hôn nhân mà không có tình yêu, ở đó xuất hiện tình yêu mà không có hôn nhân.

Where there’s marriage without love, there will be love without marriage.

— Benjamin Franklin —

167. Sự thiếu vắng mài sắc tình yêu, có mặt bên nhau khiến nó trở nên mạnh mẽ.

Absence sharpens love, presence strengthens it.

— Benjamin Franklin —

168. Tình bạn luôn luôn là dầu xoa dịu tốt nhất cho nỗi đau vì thất vọng trong tình yêu.

Friendship is certainly the finest balm for the pangs of disappointed love.

— Jane Austen —

169. Sự tưởng tượng của phụ nữ diễn ra rất nhanh chóng; nó nhảy từ thán phục sang tình yêu, rồi từ tình yêu sang hôn nhân chỉ trong khoảng khắc.

A lady’s imagination is very rapid; it jumps from admiration to love, from love to matrimony in a moment.

— Jane Austen —

170. Tôi càng hiểu biết thế giới, tôi càng tin là tôi sẽ không bao giờ gặp người đàn ông mình có thể thật sự yêu thương.

The more I know of the world, the more I am convinced that I shall never see a man whom I can really love.

— Jane Austen —

171. Không có thuốc chữa cho tình yêu, trừ yêu nhiều hơn nữa.

There is no remedy for love but to love more.

— Henry David Thoreau —

172. Mong chúng ta có thể yêu thương sao cho không bao giờ phải hối tiếc vì tình yêu của chúng ta.

May we so love as never to have occasion to repent of our love!

— Henry David Thoreau —

173. Có lẽ người ta đúng khi đưa tình yêu vào trong sách… Có lẽ nó không thể sống ở bất cứ nơi nào khác.

Perhaps they were right in putting love into books… Perhaps it could not live anywhere else.

— William Faulkner —

174. Bạn có cần lý do để yêu không?

Do you have to have a reason for loving?

— Brigitte Bardot —

175. Tình yêu không thể hiện được ý niệm của âm nhạc, trong khi âm nhạc có thể cho ta ý niệm về tình yêu.

Love cannot express the idea of music, while music may give an idea of love.

— Hecto Berlioz—

176. Còn thế lực nào mạnh mẽ hơn tình yêu?

What force is more potent than love?

— Igor Stravinsky —

177. Chẳng có hoạt động nào hay sự nghiệp nào lại bắt đầu với nhiều hy vọng và mong chờ đến thế, mà lại thường thất bại như là tình yêu.

There is hardly any activity, any enterprise, which is started out with such tremendous hopes and expectations, and yet which fails so regularly, as love.

— Erich Fromm —

178. Tình yêu là sự hòa hợp với ai đó, hoặc cái gì đó, bên ngoài bản thân dưới điều kiện phải giữ sự tách biệt và toàn vẹn của cái tôi.

Love is union with somebody, or something, outside oneself, under the condition of retaining the separateness and integrity of one’s own self.

— Erich Fromm —

179. Tình yêu là câu trả lời sáng suốt và thích đáng duy nhất cho vấn đề về sự tồn tại của con người.

Love is the only sane and satisfactory answer to the problem of human existence.

— Erich Fromm —

180. Tình yêu thường chẳng là gì hơn ngoài một cuộc trao đổi thuận lợi giữa hai người mà đạt được phần lớn những gì họ có thể mong đợi nếu cân nhắc tới giá trị của họ trên thị trường tính cách.

Love is often nothing but a favorable exchange between two people who get the most of what they can expect, considering their value on the personality market.

— Erich Fromm —

181. Cũng như tình yêu là định hướng chỉ dẫn tới mọi điều và không phù hợp với giới hạn của một điều, tài năng của con người phải ôm trọn cả thế giới mà con người phải đối đầu.

Just as love is an orientation which refers to all objects and is incompatible with the restriction to one object, so is reason a human faculty which must embrace the whole of the world with which man is confronted.

— Erich Fromm —

182. Trong tình yêu có nghịch lý là hai cá thể trở thành một mà vẫn là hai cá thể.

In love the paradox occurs that two beings become one and yet remain two.

— Erich Fromm —

183. Tình yêu chưa trưởng thành nói: “Anh yêu em vì anh cần em.” Tình yêu trưởng thành nói: “Anh cần em vì anh yêu em.”

Immature love says: ‘I love you because I need you.’ Mature love says ‘I need you because I love you.’

— Erich Fromm —

184. Nếu một người chỉ yêu một người khác và thờ ơ với tất cả những người còn lại, tình yêu của anh ta không phải là tình yêu mà là sự gắn bó cộng sinh, hay là sự duy ngã độc tôn được khuếch đại.

If a person loves only one other person and is indifferent to all others, his love is not love but a symbiotic attachment, or an enlarged egotism.

— Erich Fromm —

185. Khi anh đi câu tình yêu, hãy lấy trái tim làm mồi chứ đừng lấy bộ não.

When you fish for love, bait with your heart, not your brain.

— Mark Twain —

186. Tình yêu chân thực vĩnh cửu, vô biên và luôn luôn là chính nó. Nó bình đẳng, trong sáng, không có những thể hiện hung bạo: người ta thấy nó với tóc bạc và luôn luôn giữ một trái tim trẻ trung.

True love is eternal, infinite, and always like itself. It is equal and pure, without violent demonstrations: it is seen with white hairs and is always young in the heart.

— Balzac —

187. Anh càng phán xét nhiều thì anh càng yêu ít.

The more one judges, the less one loves.

— Balzac —

188. Độ lâu bền của sự đan mê tỉ lệ thuận với sự kháng cự ban đầu của người phụ nữ.

The duration of passion is proportionate with the original resistance of the woman.

— Balzac —

189. Không ai yêu một người phụ nữ vì nàng đẹp hay nàng xấu, ngu ngốc hay thông mình. Chúng ta yêu vì chúng ta yêu.

Nobody loves a woman because she is handsome or ugly, stupid or intelligent. We love because we love.

— Balzac —

190. Nhiều người đàn ông cảm động khôn xiết trước điều nhỏ nhất giống với sự đau khổ của người phụ nữ; họ coi vẻ đau khổ như là dấu hiệu của sự chung thủy hay là tình yêu.

Many men are deeply moved by the mere semblance of suffering in a woman; they take the look of pain for a sign of constancy or of love.

— Balzac —

191. Love is the poetry of the senses.

Tình yêu là bài thơ của giác quan.

— Balzac —

192. Tình yêu là trò chơi mà ai cũng gian lận.

Love is a game in which one always cheats.

— Balzac —

193. Tình yêu có bản năng của riêng mình, tìm đường tới trái tim, cũng như loài côn trùng yếu ớt nhất tìm đường tới đóa hoa, với ý chí không gì có thể làm mất tinh thần hay trệch hướng.

Love has its own instinct, finding the way to the heart, as the feeblest insect finds the way to its flower, with a will which nothing can dismay nor turn aside.

— Balzac —

194. Nói người đàn ông không thể luôn luôn yêu một người phụ nữ cũng vô lý như nói người nhạc sĩ viôlông cần vài chiếc đàn để chơi cùng một bản nhạc.

It is as absurd to say that a man can’t love one woman all the time as it is to say that a violinist needs several violins to play the same piece of music.

— Balzac —

195. Tình yêu đầu giống như loại vắc xin cứu người ta khỏi nhận được sự than phiền lần thứ hai.

First love is a kind of vaccination which saves a man from catching the complaint the second time.

— Balzac —

196. Người phụ nữ biết gương mặt của người đàn ông nàng yêu như thủy thủ hiểu biển khơi rộng lớn.

A woman knows the face of the man she loves as a sailor knows the open sea.

— Balzac—

197. Hãy yêu thật nhiều, vì chân sức mạnh nằm ở đó, và ai yêu nhiều sẽ hành động nhiều và đạt nhiều thành tựu, và điều làm dưới danh nghĩa của tình yêu là điều được thực hiện tốt.

Love many things, for therein lies the true strength, and whosoever loves much performs much, and can accomplish much, and what is done in love is done well.

— Vincent Van Gogh —

198. Tình yêu luôn mang tới khó khăn, đúng vậy, nhưng mặt tốt là nó cũng đem tới sức sống.

Love always brings difficulties, that is true, but the good side of it is that it gives energy.

— Vincent Van Gogh —

199. Tình yêu là người thầy tốt hơn trách nhiệm.

Love is a better teacher than duty.

— Albert Einstein —

200. Lực hấp dẫn không chịu trách nhiệm cho việc con người ta yêu nhau.

Gravitation is not responsible for people falling in love.

— Albert Einstein —

201. Trái tim đang yêu là sự thông thái chân thực nhất.

A loving heart is the truest wisdom.

— Charles Dickens —

202. Chúng ta làm cách nào nuôi dưỡng tình yêu, để tình yêu có thể cứu chuộc thân phận trên cây thập giá Đời.

The question is how to nurture love, so it can redeem our condition of human being on the Cross of Life.

— Trịnh Công Sơn —

203. Hạnh phúc lớn nhất ở đời là có thể tin chắc rằng ta được yêu thương – yêu vì chính bản thân ta, hay đúng hơn, yêu bất kể bản thân ta.

The greatest happiness of life it the conviction that we are loved – loved for ourselves, or rather, loved in spite of ourselves.

— Victor Hugo —

204. Cuộc đời là đóa hoa mà tình yêu là mật ngọt.

Life is a flower of which love is the honey.

— Victor Hugo —

205. Tình yêu là gì? Ta gặp trên đường một chàng trai trẻ đang yêu. Mũ chàng cũ, áo chàng sờn, rách lòi cả khuỷu, nước thấm vào giày chàng, nhưng tinh tú thấm vào hồn chàng.

What is love? I have met in the streets a very poor young man who was in love. His hat was old, his coat worn, his cloak was out at the elbows, the water passed through his shoes and the stars through his soul.

— Victor Hugo —

206. Cứ thử đi, ngươi không thể hủy diệt di tích vĩnh hằng của trái tim con người, tình yêu.

Try as you will, you cannot annihilate that eternal relic of the human heart, love.

— Victor Hugo—

207. Làm thế nào mà môi họ gặp nhau? Làm thế nào mà chim hót, tuyết tan, hoa hồng nở và bình minh bừng sáng sau những hàng cây ảm đạm trên đỉnh đồi đang run rẩy? Một nụ hôn, và chỉ vậy thôi.

How did it happen that their lips came together? How does it happen that birds sing, that snow melts, that the rose unfolds, that the dawn whitens behind the stark shapes of trees on the quivering summit of the hill? A kiss, and all was said.

— Victor Hugo —

208. Ái tình chỉ là trường học đào tạo ra kẻ điên rồ.

Love was but a school to breed a fool.

— Henry Wotton —

209. Tình yêu sẽ tìm được đường qua những nơi ngay cả chó sói cũng không dám rình mồi.

Love will find a way through paths where wolves fear to prey.

— Lord Byron —

210. Tình bạn có thể và thường phát triển thành tình yêu, nhưng tình yêu thì không bao giờ dịu đi thành tình bạn.

Friendship may, and often does, grow into love, but love never subsides into friendship.

— Lord Byron —

211. Tình bạn là Tình yêu không có cánh!

Friendship is Love without his wings!

— Lord Byron —

212. Hỡi ôi! Tình yêu của đàn bà ai cũng biết là vừa dễ thương vừa đáng sợ.

Alas! The love of women, it is known, to be lovely and a fearful thing.

— Lord Byron —

213. Ái tình là tên hướng đạo mù quáng, ai đi theo nó thường bị lạc đường.

Love’s a blind guide and those that follow him too often lose this way.

— Colley Cibber —

214. Sự thông minh hay trí tưởng tượng ngất trời, hay thậm chí cả hai kết hợp cùng nhau cũng không làm nên thiên tài. Yêu thương, yêu thương, yêu thương, đó là linh hồn của một thiên tài.

Neither a lofty degree of intelligence nor imagination nor both together go to the making of genius. Love, love, love, that is the soul of genius.

— Wolfgang Amadeus Mozart —

215. Phụ nữ muốn được yêu mà không cần phải hỏi tại sao; không phải vì họ xinh đẹp, hay tử tế, hay thuộc về dòng dõi cao quý, hay thông minh, mà bởi họ là chính họ.

Women wish to be loved without a why or a wherefore; not because they are pretty, or good, or well-bred, or graceful, or intelligent, but because they are themselves.

— Henri Frederic Amiel —

216. Nghi ngờ sự tồn tại của tình yêu sẽ khiến chúng ta nghi ngờ mọi thứ.

Doubt of the reality of love ends by making us doubt everything.

— Henri Frederic Amiel —

217. Tình yêu là linh hồn đọng lại của tất cả lửa trên đời.

Love is a spirit of all compact of fire.

— William Shakespeare —

218. Bước đường của tình yêu chân thực chẳng bao giờ bằng phẳng cả.

The courses of true love never did run smooth.

— William Shakespeare —

219. Tình yêu tìm được thì tốt, nhưng không kiếm mà được còn tốt hơn nhiều.

Love sought is good, but given unsought, is better.

— William Shakespeare —

220. Khi người ta yêu, sự nghèo khó trở nên mờ nhạt đến đáng ngạc nhiên.

It is astonishing how little one feels poverty when one loves.

— Edward Bulwer Lytton —

221. Tình yêu là sự bận rộn của những kẻ nhàn rỗi, nhưng cũng là sự nhàn rỗi của những kẻ bận rộn.

Love is the business of the idle, but the idleness of the busy.

— Edward Bulwer Lytton —

222. Nếu anh muốn được yêu, hãy thể hiện nhiều khiếm khuyết hơn đức hạnh.

If you wish to be loved, show more of your faults than your virtues.

— Edward Bulwer Lytton —

Share.

About Author

Leave A Reply